首页 游戏攻略 正文

僵尸斯塔布斯中文版新内容?(对比原版看5大亮点!)

今天翻Steam库存突然看见《僵尸斯塔布斯》,想起来这游戏去年说过要出官方中文,赶紧点开商店页一瞅——好家伙!真更新了!立马掏钱包重新买了份,必须亲自验验货。

一、先下个原版打底

我怕中文版有猫腻,专门把老英文版也下回来。两台电脑摆开,左边英文Win7虚拟机,右边新机跑中文版,同步进度开搞。第一关就发现个狠活儿:开头开发商动画字幕变中文了!原版这儿就一行白字闪过去,中文版直接嵌了简体字幕,这波细节操作到位。

二、挨个测试亮点功能

叼着烟蒂操作斯塔布斯啃路灯,突然发现新大陆——全中文电台广播!老版啃人时候广播叽里呱说英文,现在电台主持直接喊“这些怪物正吞噬我们的文明!”配上滋滋电流声,末世味儿冲脑门。

僵尸斯塔布斯中文版新内容?(对比原版看5大亮点!)

冲进玉米地更刺激:农民骂街翻译太接地气了!原版老头喊“Get off my land!”机械翻译就是“滚出我的土地”,现在直接整成“滚俺家苞米地!”,手里镰刀挥得都比原版带劲。

  • 亮点3:菜单选项汉化不糊弄 - 原来“Disembowel”翻译成“取出内脏”看得人头皮发麻,现在写成“开膛手”,还加了个血手印图标
  • 亮点4:任务提示不说人话变人话了 - 以前“Secure the perimeter”让我懵半天,现在任务栏明明白白写“封锁游乐场出口”
  • 亮点5:道具名称终于能看懂 - 那个“Cerebral Contraption”绕口令似的,现在就叫“脑波控制器”

三、亲身踩坑新问题

别高兴太早!测试到第三关游乐场出幺蛾子了。旋转茶杯汉化漏字!原版警示牌写“Do Not Stand On Ride”,中文贴图只写个“请勿站立”,后半截“设施上”仨字被吃掉了。气得我当场掏出截图工具存档,这bug必须记小本本上。

僵尸斯塔布斯中文版新内容?(对比原版看5大亮点!)

还有个哭笑不得的:中文版存档位比英文版少一半!老版能存20个档位,新版就10个。我这种每个邪道走位都要存个档的,现在得精打细算省着用。

四、测试翻车现场实录

最绝的来了!用脑控技能附身坦克时候,突然游戏卡成PPT。切到原版同场景稳如老狗。中文版优化稀烂实锤!重启三次发现规律:只要同时操控三个以上单位必掉帧。录屏时候弹幕都在刷“祖国版特色负优化”,臊得我赶紧关了直播。

五、深度体验后真心话

本来想测三小时收工,结果折腾到后半夜。这波中文版像老家装修过的土炕——表面瓷砖锃亮,底下还垫着稻草。汉化组确实用爱发电了,但移植团队绝对没实地通关。明天准备发邮件给发行商,把存档BUG和优化问题全怼脸上!

(刚点发送键邻居就砸门了,说半夜听我在屋里吼“开膛手又报错了!”...得,明天怕是要上社区头条)

相关推荐