首页 游戏教程 正文

罗马发源地中文版哪个好?(热门版本对比推荐)

上礼拜哥们儿跟我吐槽,说想玩《罗马发源地》中文版结果发现一堆版本,根本分不清哪个靠谱,搞得我都手痒了。得,自己动手搞个实测,帮大伙儿趟趟雷。

一、先动手装起来

我直接掏出常用那台破笔记本(Windows 10系统),跑去几个国内常见的游戏论坛和下载站溜达了一圈。热门的基本就是「无名游戏社」「星空汉化」「猪猪乐园」这仨版本了,二话不说全下载。

罗马发源地中文版哪个好?(热门版本对比推荐)

  • 无名游戏社版:是个压缩包,解压完一看文件夹名字就写着「无名社精修」,双击exe直接就能进游戏。
  • 星空汉化版:下载回来是个安装包.exe,点开就是一路下一步,装完桌面多了个快捷方式。
  • 猪猪乐园版:好家伙,解压完里面塞了三四个乱七八糟的软件安装文件!我盯紧了才没点错,只勾了主游戏安装,但装完还是自动蹦出个浏览器广告页。

安装这块儿,无名社最省心,星空也没大毛病,猪猪这波有点膈应人。

二、开机进游戏,盯紧翻译质量

我搓搓手点了开始游戏,主要看主界面、任务文字、科技树说明这些地方。

罗马发源地中文版哪个好?(热门版本对比推荐)

  • 无名版:建筑名翻得挺准,“伐木屋”“黏土坑”都对得上,科技说明里“陶轮”“面包窑”这些词也专业,读起来不别扭。就是偶尔几个资源名称,像“Wool”翻译成“兽毛”而不是“羊毛”,抠细节党可能觉得别扭。
  • 星空版:按钮跟菜单翻译得没啥大错,但玩到后面出问题了——有个主线任务让我升级“马厩”,星空版翻译成了“动物围栏”!我对着小破马棚研究了半天才反应过来。科技树里也有一处,“灌溉系统”被翻译成“浇水设施”,味儿不对。
  • 猪猪版:得,最拉胯的就是它。主界面选项居然有没翻译的!“Settings”还是英文挂在那。更离谱的是科技介绍,一段文字里混着中英文单词,看得我眼晕。

翻译这块儿,无名版稳扎稳打,星空版偶尔掉链子,猪猪版?那叫一个东拼西凑。

三、顺手不顺手?操作细节也得盘

捏着鼠标狂点了十几分钟,就琢磨这UI交互。

  • 无名版:小图标都汉化了,鼠标悬停在资源上蹦出来的提示框字体大小刚点建造、拖动地图都挺顺溜。
  • 星空版:字体用得特别小!右下角那个资源面板的字,得凑近屏幕才能看清楚,玩久了眼睛真累。建造菜单滑动时有点卡卡的,不知道是不是我电脑问题。
  • 猪猪版:界面比例看着就不对劲儿,文字框都被挤歪了。最烦的是点建造按钮经常没反应,得戳两三下才行,急脾气能砸鼠标。

操作体验上,无名版明显最顺,星空版卡手,猪猪版那就是个半成品。

四、玄学环节?看看稳不稳

为了测稳定性能不能扛住,我直接开三档速度挂机跑了俩小时。

  • 无名版:稳如老狗,没闪退没报错,后期城市铺开了卡顿也轻微。
  • 星空版:跑了一个小时左右突然游戏定住了!直接未响应只能强关。重开了两次,一到后期加载就变慢。
  • 猪猪版:真就玄学!进游戏十分钟不到就莫名其妙崩了,提示我缺个dll文件。按它论坛的土法子去下载补丁塞文件夹里,结果刚进游戏又报内存错误...心累放弃。

稳定性这块,无名版过关,星空版及格线挣扎,猪猪版?别指望它能善终。

结论

整轮实操下来,个人偏向无名游戏社的版本。翻译说得过去,操作丝滑,而且玩久了不给你撂挑子,省心省力。星空版翻译小毛病有点多,玩着膈应;至于猪猪版,装好能点开都算你运气纯纯给自己找不痛快!你要只是想尝个鲜,装无名版踩坑几率最小。

相关推荐