昨天老李家乔迁喊我去暖房,席间有人举杯喊“乔迁之喜”,我顺嘴问了句:“这乔字啥意思?”满桌人举着筷子愣是没一个答上来。回家路上我就琢磨,这天天用的词儿,咋就跟灯下黑似的?
翻书查字典摔跟头
到家先把书柜最顶上那本旧版新华字典薅下来。灰呛得直打喷嚏,摊开在餐桌上哗翻,手指头沾着唾沫星子按着“Q”开头的找。好家伙,“乔”字底下就两行:“高”跟“作假”。我挠着头皮犯嘀咕:搬家跟“假”能扯上啥关系?总不能是假装搬家?
不死心又翻《成语词典》,“乔迁之喜”四个字底下光写着“祝贺用语”。气得我把字典啪地摔桌上,本子震得跳起来,隔壁屋我妈吼了声:“半夜拆房?”
朋友圈炸出文化人
凌晨两点憋得睡不着,摸手机发了条朋友圈:“哪位大神知道乔迁的乔字咋解释?在线等挺急的!”配了个跪地磕头的表情包。没想到炸出二十多条评论:
- 发小儿说:“乔布斯搬家的意思?”
- 前同事回:“怕不是装修作假被发现了?”
- 划拉到底,看见高中语文课代表留言:“出自《诗经》‘伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木’”,后面还跟着三排龇牙笑的表情。
晾衣绳上的顿悟
今早晾衣服时候还在琢磨这事儿。捏着晾衣架往竿子上挂,突然瞅见阳台外头那棵老槐树。春天嫩芽从底下黑黢黢的枝干冒出来,蹭蹭往上窜到树梢最高处,阳光下叶子油亮亮的。脑子里“迁于乔木”四个字哐当砸下来——这不就是小鸟从阴沟飞上大树顶吗?!搬家往敞亮地儿去,可不就跟这个理儿一样!
扔下湿衣裳冲回屋里,翻开《诗经》果然找着这句。现在可算整明白了:“乔”就是那高高的树枝,搬新家往高处走,往好了奔,老祖宗早就把好兆头藏在这字眼里头了!