这版汉化,我真是用命趟出来的路
兄弟们,别提了,为了这个《在腐败之网中》,我简直是把家底都翻了一遍。这游戏年代久远,网上那些所谓的“完美中文版”,说白了都是坑。我下载了三四个G,结果不是缺了开场动画,就是对话框里全是问号,要么就是必须在XP系统虚拟机里才能跑,玩起来那叫一个糟心。
我这个人,要么不玩,要玩就得玩到最舒心的。所以我就下定决心,要自己动手整一个绝对能跑、绝对干净、文本绝对完整的中文硬盘版。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
从找资源到抓虫子的血泪史
我一开始的思路是,找到一个最好的汉化补丁,然后自己集成进去。但这游戏的汉化包简直是个灾难。我翻遍了国内外的老资源站,找到了当年某个小组的原始汉化文本,那文本编码乱七八糟,直接覆盖原版文件,游戏立马报错,连启动界面都见不着。
我放弃了打补丁的思路,直接转向硬盘版的制作。第一步,我得搞到纯净的日文原版ISO。这一步就花了我两天时间,在俄罗斯的一个犄角旮旯的论坛里才找到。然后是文本部分,我扒拉到了一份看着比较完整的中文翻译文件,但格式完全是错的。

你们可能想象不到,我怎么解决的这个编码问题。我不是程序员,我就是个玩游戏的,但我硬是自己去研究了游戏的文件结构。我发现它加载文本的逻辑很奇葩,不是标准的GBK或者UTF-8,而是它自己一套编码规则。我尝试了起码七八种转码工具,每次转完放进去,再启动游戏,90%的几率是直接闪退,剩下10%能进去了,文本也是错位的。
最崩溃的一次,我以为成功了,结果玩到第三章,一个关键道具的描述突然变成了一串日文乱码,导致我剧情卡死。我气得差点把键盘砸了。

完美的中文硬盘版是这么炼成的
经过前面半个月的折腾,我终于摸清了它的脾气。关键在于,不能直接替换文件,而是要修改游戏内核里指向文本资源路径的代码,让它去读取我单独制作的中文文本文件,而且这个文本文件必须采用特定的格式并保持文件头的一致性。
具体步骤我给你们简单列一下,主要用到的动词都是干体力活:
- 我拆开了纯净的日文原版文件结构。
- 我对照着老汉化文本,手工调整了近千个文本行的编码和换行符。
- 我重新封装了所有中文文本,命名时严格模仿原版文件的格式。
- 我找来了一个老的运行库,并集成了免CD补丁,彻底摆脱光盘依赖。
- 我打包进去了D3D补丁,这个是关键,保证WIN10/11系统也能直接双击运行,不会出现花屏或者跳出。
这套组合拳打下来,出来的就是这个版本。它不需要安装,不需要虚拟机,双击exe就能启动,动画完整,文本舒服。我亲自跑完了整个流程,一个错字、一个乱码、一次闪退都没有。这才是真正意义上的完美中文硬盘版。我分享出来,就是为了让你们不用再趟我之前走过的那些恶心路。
我为什么这么执着?因为我当年为了玩另一款老游戏,电脑中了一堆流氓软件,搞得我重装了系统。从那以后我就发誓,自己做的包,一定要干干净净,对得起良心。


