大伙儿晚上今天得空,想跟各位聊聊我前几天琢磨《公子向北走》这歌词的事儿。这歌,之前偶然听到的,旋律挺抓耳,歌词也挺有那股子古风味儿,就想着找来仔细看看,学学唱啥的。
最初的念头与动手搜索
我就挺简单,直接在网上搜“公子向北走歌词”。好家伙,这一搜不要紧,搜出来一堆。各种版本都有,有的长,有的短,有的,说是“小女子不才”,有的又变成了“小生不才”。给我整得有点迷糊,到底哪个是原版,或者说哪个更贴近大家常听的那个版本?
我就多翻了几个页面,发现大部分流传比较广的,还是以“小女子不才”开头的。但细节上还是有点出入,比如有些版本里“愿你三冬暖”那些祝福的话会重复好几次,有些就一次带过。还有些句子顺序,个别字眼,都有些微小的差别。
对比与整理的实践
碰到这种情况,就有点小强迫症,总想弄个明白。于是我就把几个看起来比较全,又不太一样的版本都给扒拉下来,放在一块儿对着看。
我主要对比了这么几个点:
- 开头的称呼: 到底是“小女子”还是“小生”。我琢磨着,这歌的情感基调,更像是女生的口吻,所以倾向于“小女子不才,未得公子青睐”。
- 核心的告别语: “公子向北走,小女子向南瞧,此生就此别过了,难以忘怀”这几句,基本上各个版本都差不多,算是核心中的核心了。
- 祝福语的重复: “愿你三冬暖,愿你春不寒,愿你天黑有灯,下雨有伞,愿你善其身,愿你遇良人,暖色浮余生,有好人相伴”这段。我发现有些版本会把这段祝福重复两到三遍。我个人感觉,重复更能强调那种依依不舍又不得不放手的情感,所以觉得重复的版本可能更有味道。
- 结尾: 有些版本结尾会再次回到“小女子不才,未得公子青睐,扰公子良久”,形成一种呼应。
我就这么一句一句地看,一句一句地比。把那些零零散散的片段,像“雨打芭蕉,无可无奈”,“所有爱慕之意,止于唇齿间,掩于岁月,匿于将来,与君今生无缘,请无需挂念”这些,都尽量给它串联起来,力求一个完整通顺。这过程还挺费神的,就跟玩文字版的找不同似的。
我整理后的版本分享
捣鼓了半天,我整理出来一个自己相对满意的版本。这也不是说就是唯一的标准答案,毕竟这种网络流传的东西,很难说哪个是绝对的“官方认证”。但起码这个版本,是我综合了多个来源,自己觉得逻辑比较顺畅,情感也比较饱满的一个了。
大概是这样的:
小女子不才,未得公子青睐,扰公子良久,公子勿怪。
公子向北走,小女子向南瞧,此生就此别过了,难以忘怀。
所有爱慕之意,止于唇齿间,掩于岁月,匿于将来。
与君今生无缘,请无需挂念,雨打芭蕉,无可无奈。
愿你三冬暖,愿你春不寒;愿你天黑有灯,下雨有伞。
愿你善其身,愿你遇良人;暖色浮余生,有好人相伴。
(然后我个人比较喜欢祝福语重复一次来加强语气)
愿你三冬暖,愿你春不寒;愿你天黑有灯,下雨有伞。
愿你善其身,愿你遇良人;暖色浮余生,有好人相伴。
可能还会再接一句:小女子不才,未得公子青睐,扰公子良久。作为收尾。
有的版本里可能还有“小生不才,未得姑娘青睐”的对应版,那个也挺有意思,表达的是另一种视角的情感。不过我今天主要琢磨的是“公子向北走”这个版本的。
整个过程下来,虽然有点小折腾,但也算是对自己喜欢的东西花了点心思。现在看着自己整理的这份歌词,感觉清爽多了。不知道大伙儿平时碰到这种情况是怎么处理的?欢迎也来分享分享经验!